(per)Seguidores

sexta-feira, 5 de novembro de 2010

Acordo Ortográfico - Novo Dicionário para a Lusografia

A Porto Editora acaba de publicar a nova edição do «Grande Dicionário da Língua Portuguesa», considerada por muitos a obra lexicográfica de referência no universo da lusofonia e no panorama nacional dos dicionários em língua portuguesa.
«O «Grande Dicionário da Língua Portuguesa» apresenta-se completamente revisto e actualizado com o Acordo Ortográfico. Da responsabilidade da equipa de lexicógrafos do Departamento de Dicionários da Porto Editora, esta obra inclui milhares de novos vocábulos, nomeadamente neologismos de uso muito recente na língua, bem como termos das mais diversas áreas científicas e vocabulário geral, sem esquecer, naturalmente, os vocábulos de origem nos diversos países e regiões lusófonos: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Macau, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor».
«Ao reflectir, de forma clara e exaustiva, todas as mudanças descritas no Acordo Ortográfico de 1990, o Grande Dicionário da Língua Portuguesa vem contribuir para o uso correcto da Língua Portuguesa por parte de todos os falantes, qualquer que seja o seu país de origem, tendo sido incluído um anexo com o texto integral do novo Acordo. Também é de sublinhar que, a par das novas grafias, foram mantidas as grafias anteriores para facilitar a pesquisa de vocábulos neste momento determinante da evolução da língua portuguesa.»
Características do Grande Dicionário da Língua Portuguesa
• Nova edição revista, enriquecida e actualizada com o Acordo Ortográfico 
• Espírito crítico e rigor científico no tratamento dos conteúdos 
• Cerca de 410 000 entradas, definições e expressões 
• Mais de 103 000 etimologias 
• Mais de 6000 africanismos, brasileirismos e asiaticismos 
• Milhares de siglas, abreviaturas e símbolos 
• Transcrição fonética de todos os vocábulos 
• Cerca de 4000 elementos de formação 
• Grafismo atraente que facilita a consulta 
• Capa em tecido com gravura e aplicação a ouro 
• Caixa de protecção 
• Obra de prestígio com acabamentos de luxo
Para os que querem e não querem entrar na onda, que devagar vai entrando no nosso quotidiano (ou cotidiano?), por facilitar a grafia e poder unir os povos.
Já estou a ficar mais receptivo…

4 comentários:

  1. pois eu não. cada vez defendo mais os falares e grafias regionais! ma que jêto, moce debe, agora mudar? num é bué da + rico assim?? num gosto de tudo igual!sou contra as massificações seja do que for.

    ResponderEliminar
  2. Ema
    Nesse aspecto estamos de acordo e muito mais sobre os sotaques. Mas pelos vistos, este dicionário já trás termos de toda a geografia lusófona, o que nos permitirá entender melhor os que usam outros termos.
    Vamos andando e vendo e lendo.
    Chato é, neste momento, ter que "traduzir" os textos brasileiros e mais os portugueses redigidos no Novo Acordo.

    ResponderEliminar
  3. eu tenho estado a ler escritores (novos) dos Palop, já que do Brasil sempre li muito. os livros trazem sempre um glossário no fim. vou comprar este dicionário, mas recuso-me a escrever segundo o acordo ortográfico. quero é desconstruir a língua!

    ResponderEliminar